Keine exakte Übersetzung gefunden für تقادم المقاضاة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقادم المقاضاة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Encomiando los crecientes esfuerzos de las Naciones Unidas para mejorar las condiciones de vida del pueblo somalí y apoyar al Gobierno Federal de Transición para mejorar efectivamente la administración de justicia promoviendo el Estado de derecho, fomentando su capacidad para hacer cumplir la ley y mejorando la aplicación de las normas de derechos humanos, así como la importante labor llevada a cabo por la sociedad civil somalí,
    تقر بأن جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب هي، بموجب نظام روما الأساسي A/CONF.183/9))، لا تخضع لأي تقادم كما أن مقاضاة الأشخاص المتهمين بارتكاب هذه الجرائم لا تخضع لأي حصانة، وتحث الدول على القيام، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق، بإزالة أحكام التقادم الباقية بشأن هذه الجرائم وألا تدخل هذه الأحكام، إذا كان ذلك منصوصاً عليه في التزاماتها بموجب القانون الدولي، ضمن الاختصاص الموضوعي المتعلق بالحصانات الرسمية؛
  • Reconoce que en virtud del Estatuto de Roma, el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra son imprescriptibles y que el enjuiciamiento de las personas acusadas de estos delitos no gozará de ninguna inmunidad, e insta a los Estados a que, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional aplicable, supriman cualquier ley de prescripción que todavía exista de esos delitos y garanticen que, si así lo establecen sus obligaciones en virtud del derecho internacional, las inmunidades oficiales rationae materiae no puedan abarcarlos;
    تقر بأن جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب هي، بموجب نظام روما الأساسي، لا تخضع لأي تقادم كما أن مقاضاة الأشخاص المتهمين بارتكاب هذه الجرائم لا تخضع لأي حصانة، وتحث الدول على القيام، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق، بإزالة أحكام التقادم الباقية بشأن هذه الجرائم وألا تدخل هذه الأحكام، إذا كان ذلك منصوصاً عليه في التزاماتها بموجب القانون الدولي، ضمن الاختصاص الموضوعي المتعلق بالحصانات الرسمية؛
  • Reconoce que en virtud del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9), el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra son imprescriptibles y que el enjuiciamiento de las personas acusadas de estos delitos no gozará de ninguna inmunidad, e insta a los Estados a que, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional aplicable, supriman cualquier ley de prescripción que todavía exista de esos delitos y garanticen que, si así lo establecen sus obligaciones en virtud del derecho internacional, las inmunidades oficiales rationae materiae no puedan abarcarlos;
    تقر بأن جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب هي، بموجب نظام روما الأساسي A/CONF.183/9))، لا تخضع لأي تقادم كما أن مقاضاة الأشخاص المتهمين بارتكاب هذه الجرائم لا تخضع لأي حصانة، وتحث الدول على القيام، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق، بإزالة أحكام التقادم الباقية بشأن هذه الجرائم وألا تدخل هذه الأحكام، إذا كان ذلك منصوصاً عليه في التزاماتها بموجب القانون الدولي، ضمن الاختصاص الموضوعي المتعلق بالحصانات الرسمية؛